約 3,336,235 件
https://w.atwiki.jp/indroid/pages/15.html
Japanese companies have dedicated a large amount of advertising expenses to "the mass media which YAKUZA(as Mafia) manages." It is equal to performing the assistance to anti-social influence, and a contribution. You should resign the dealings with the Japanese company contrary to ISO26000 at once. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
https://w.atwiki.jp/avasunset/pages/18.html
ClanWar 2009 8.19~8.30へ 2009/6/12 VS ひとりで出来るもん Map名 Rising Dust Win VS cwしたい人 Map名 Dual Sight EU 6-4 Win NRF 6-5 Win Map名 Hammer Blow EU 6-4 Win NRF 6-0 Win 2009/6/9 VS Hybrid Map名 Dual Sight EU 3-6 Lose NRF 5-6 Lose VS EmoT1oN Map名 Dual Sight EU 5-6 Lose NRF 6-5 Win VS 2dimensioN Map名 Dual Sight EU 6-2 Win NRF 5-6 Lose 2009/6/8 VS Hybrid Map名 Dual Sight EU 2-6 Lose NRF 2-6 Lose VS ChinPoppo Map名 Dual Sight EU 5-6 Lose NRF 6-2 Win VS TerroRist Map名 Dual Sight EU 3-6 Lose NRF 3-6 Lose 2009/6/7 VS satisfy Map名 Dual Sight EU 6-1 Win NRF 6-2 Win 2009/6/6 VS toxic Map名 Dual Sight EU 1-6 Lose NRF 3-6 Lose VS IDiot Map名 Dual Sight EU 0-6 Lose NRF 6-3 Win 2009/6/4 VS Escape Map名 Hammer Blow EU 6-5 Win NRF 6-5 Win Map名 Dual Sight EU 6-1 Win NRF 5-6 Lose 2009/6/3 VS Qwerty Map名 Dual Sight EU 6-1 Win NRF 6-4 Win 2009/6/1 VS 超速ギガMAX Map名 Show Down EU 2-6 Lose NRF 5-6 Lose Map名 Dual Sight EU 6-5 Win NRF 4-6 Lose VS FlyingKicX Map名 Dual Sight EU ?-? Lose NRF 3-6 Lose 撮り忘れ 2009/6/1 VS SweEtS Map名 Dual Sight EU 4-6 Lose NRF 3-6 Lose 撮り忘れ 2009/5/30 VS PeCa Map名 Dual Sight EU 6-3 Win NRF 6-5 Win 2009/5/26 VS Qwerty Map名 Hammer Blow EU 6-5 Win NRF 6-5 Win 2009/5/23 VS Qwerty Map名 Dual Sight EU 5-6 Lose NRF 6-5 Win 2009/5/19 VS これが最後の翼だああ Map名 Dual Sight EU 4-6 Lose NRF 0-6 Lose 撮り忘れ VS CEleriTas Map名 Dual Sight EU 6-4 Win NRF 6-0 Win 撮り忘れ VS Qwerty Map名 Dual Sight EU - Win NRF 6-5 Win 撮り忘れ ClanWar 2009 8.19~8.30へ
https://w.atwiki.jp/touhoukashi/pages/3807.html
【登録タグ R Stack キャプテン・ムラサ 二人の結晶-INNOCENCE- -to the beginning 03- 幽霊客船の時空を越えた旅 暁Records 曲】 【注意】 現在、このページはJavaScriptの利用が一時制限されています。この表示状態ではトラック情報が正しく表示されません。 この問題は、以下のいずれかが原因となっています。 ページがAMP表示となっている ウィキ内検索からページを表示している これを解決するには、こちらをクリックし、ページを通常表示にしてください。 /** General styling **/ @font-face { font-family Noto Sans JP ; font-display swap; font-style normal; font-weight 350; src url(https //img.atwikiimg.com/www31.atwiki.jp/touhoukashi/attach/2972/10/NotoSansCJKjp-DemiLight.woff2) format( woff2 ), url(https //img.atwikiimg.com/www31.atwiki.jp/touhoukashi/attach/2972/9/NotoSansCJKjp-DemiLight.woff) format( woff ), url(https //img.atwikiimg.com/www31.atwiki.jp/touhoukashi/attach/2972/8/NotoSansCJKjp-DemiLight.ttf) format( truetype ); } @font-face { font-family Noto Sans JP ; font-display swap; font-style normal; font-weight bold; src url(https //img.atwikiimg.com/www31.atwiki.jp/touhoukashi/attach/2972/13/NotoSansCJKjp-Medium.woff2) format( woff2 ), url(https //img.atwikiimg.com/www31.atwiki.jp/touhoukashi/attach/2972/12/NotoSansCJKjp-Medium.woff) format( woff ), url(https //img.atwikiimg.com/www31.atwiki.jp/touhoukashi/attach/2972/11/NotoSansCJKjp-Medium.ttf) format( truetype ); } rt { font-family Arial, Verdana, Helvetica, sans-serif; } /** Main table styling **/ #trackinfo, #lyrics { font-family Noto Sans JP , sans-serif; font-weight 350; } .track_number { font-family Rockwell; font-weight bold; } .track_number after { content . ; } #track_args, .amp_text { display none; } #trackinfo { position relative; float right; margin 0 0 1em 1em; padding 0.3em; width 320px; border-collapse separate; border-radius 5px; border-spacing 0; background-color #F9F9F9; font-size 90%; line-height 1.4em; } #trackinfo th { white-space nowrap; } #trackinfo th, #trackinfo td { border none !important; } #trackinfo thead th { background-color #D8D8D8; box-shadow 0 -3px #F9F9F9 inset; padding 4px 2.5em 7px; white-space normal; font-size 120%; text-align center; } .trackrow { background-color #F0F0F0; box-shadow 0 2px #F9F9F9 inset, 0 -2px #F9F9F9 inset; } #trackinfo td ul { margin 0; padding 0; list-style none; } #trackinfo li { line-height 16px; } #trackinfo li nth-of-type(n+2) { margin-top 6px; } #trackinfo dl { margin 0; } #trackinfo dt { font-size small; font-weight bold; } #trackinfo dd { margin-left 1.2em; } #trackinfo dd + dt { margin-top .5em; } #trackinfo_help { position absolute; top 3px; right 8px; font-size 80%; } /** Media styling **/ #trackinfo .media th { background-color #D8D8D8; padding 4px 0; font-size 95%; text-align center; } .media td { padding 0 2px; } .media iframe nth-of-type(n+2) { margin-top 0.3em; } .youtube + .nicovideo, .youtube + .soundcloud, .nicovideo + .soundcloud { margin-top 0.75em; } .media_section { display flex; align-items center; text-align center; } .media_section before, .media_section after { display block; flex-grow 1; content ; height 1px; } .media_section before { margin-right 0.5em; background linear-gradient(-90deg, #888, transparent); } .media_section after { margin-left 0.5em; background linear-gradient(90deg, #888, transparent); } .media_notice { color firebrick; font-size 77.5%; } /** Around track styling **/ .next-track { float right; } /** Infomation styling **/ #trackinfo .info_header th { padding .3em .5em; background-color #D8D8D8; font-size 95%; } #trackinfo .infomation_show_btn_wrapper { float right; font-size 12px; user-select none; } #trackinfo .infomation_show_btn { cursor pointer; } #trackinfo .info_content td { padding 0 0 0 5px; height 0; transition .3s; } #trackinfo .info_content ul { padding 0; margin 0; max-height 0; list-style initial; transition .3s; } #trackinfo .info_content li { opacity 0; visibility hidden; margin 0 0 0 1.5em; transition .3s, opacity .2s; } #trackinfo .info_content.infomation_show td { padding 5px; height 100%; } #trackinfo .info_content.infomation_show ul { padding 5px 0; max-height 50em; } #trackinfo .info_content.infomation_show li { opacity 1; visibility visible; } #trackinfo .info_content.infomation_show li nth-of-type(n+2) { margin-top 10px; } /** Lyrics styling **/ #lyrics { font-size 1.06em; line-height 1.6em; } .not_in_card, .inaudible { display inline; position relative; } .not_in_card { border-bottom dashed 1px #D0D0D0; } .tooltip { display flex; visibility hidden; position absolute; top -42.5px; left 0; width 275px; min-height 20px; max-height 100px; padding 10px; border-radius 5px; background-color #555; align-items center; color #FFF; font-size 85%; line-height 20px; text-align center; white-space nowrap; opacity 0; transition 0.7s; -webkit-user-select none; -moz-user-select none; -ms-user-select none; user-select none; } .inaudible .tooltip { top -68.5px; } span hover + .tooltip { visibility visible; top -47.5px; opacity 0.8; transition 0.3s; } .inaudible span hover + .tooltip { top -73.5px; } .not_in_card span.hide { top -42.5px; opacity 0; transition 0.7s; } .inaudible .img { display inline-block; width 3.45em; height 1.25em; margin-right 4px; margin-bottom -3.5px; margin-left 4px; background-image url(https //img.atwikiimg.com/www31.atwiki.jp/touhoukashi/attach/2971/7/Inaudible.png); background-size contain; background-repeat no-repeat; } .not_in_card after, .inaudible .img after { content ; visibility hidden; position absolute; top -8.5px; left 42.5%; border-width 5px; border-style solid; border-color #555 transparent transparent transparent; opacity 0; transition 0.7s; } .not_in_card hover after, .inaudible .img hover after { content ; visibility visible; top -13.5px; left 42.5%; opacity 0.8; transition 0.3s; } .not_in_card after { top -2.5px; left 50%; } .not_in_card hover after { top -7.5px; left 50%; } .not_in_card.hide after { visibility hidden; top -2.5px; opacity 0; transition 0.7s; } /** For mobile device styling **/ .uk-overflow-container { display inline; } #trackinfo.mobile { display table; float none; width 100%; margin auto; margin-bottom 1em; } #trackinfo.mobile th { text-transform none; } #trackinfo.mobile tbody tr not(.media) th { text-align left; background-color unset; } #trackinfo.mobile td { white-space normal; } document.addEventListener( DOMContentLoaded , function() { use strict ; const headers = { title アルバム別曲名 , album アルバム , circle サークル , vocal Vocal , lyric Lyric , chorus Chorus , narrator Narration , rap Rap , voice Voice , whistle Whistle (口笛) , translate Translation (翻訳) , arrange Arrange , artist Artist , bass Bass , cajon Cajon (カホン) , drum Drum , guitar Guitar , keyboard Keyboard , mc MC , mix Mix , piano Piano , sax Sax , strings Strings , synthesizer Synthesizer , trumpet Trumpet , violin Violin , original 原曲 , image_song イメージ曲 }; const rPagename = /(?=^|.*
https://w.atwiki.jp/me_qu/pages/106.html
目次 概要 ストーリー 登場人物主要登場人物 用語トワイライトワールド 八月一日の眼鏡 主題歌オープニングテーマ エンディングテーマ 各話リスト 概要 2012年8月1日に「TRIP TRAP」の新シリーズとして発表された。 一部を除いて、登場人物は前作と同じだが、名前や設定は異なっている人物がいる。 タイトルの「Twilight」とは「黄昏」を意味する。MOCは「『記憶』の年代記」と記されていたが、 本作は「黄昏の『記憶」」と記しており、『記憶』という単語の順序が入れ替わっている。 Chapter 0では前作「TRIP TRAP」から本作への繋がりを持たせている。 その為、八月一日の名前が「宇津美矢 秀樹」になっていたり、本作には登場しない薮崎が出演している。 ストーリー 登場人物 主要登場人物 八月一日 世廻(ほずみ せかい)(16) 堂本 淳(どうもと あつし)(16) 大川 桜(おおかわ さくら)(16) 天野 智識(あまの ともしき)(16) 用語 トワイライトワールド 通称「黄昏世界」。本作の舞台となる。 八月一日の眼鏡 黄昏世界に蔓延る謎の生命体「アンノウン」を可視する事ができる。 主題歌 オープニングテーマ 「Obsession」 歌 - See-Saw / 作詞・作曲・編曲 - 梶浦由記 エンディングテーマ 「亡國覚醒カタルシス」 歌 - ALI PROJECT / 作詞 - 宝野アリカ / 作曲・編曲 - 片倉三起也 各話リスト 話数 配信日 サブタイトル Chapter 0 2012年8月14日 Configuration Change(構成変更) Chapter 1 Buggy World(欠陥世界)
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/757.html
【Tags Rin iroha (sasaki) tS S】 Original Music title sigh Romaji music title sigh Music Lyrics written, Voice edited by iroha (sasaki) Music arranged by iroha (sasaki) Singer(s) 鏡音リン (Kagamine Rin) Append Click here for the original Japanese Lyrics English Lyrics (translated by wingarea): Romaji lyrics (transliterated by wingarea): yamanai yamanai tameiki doushite watashi kou natta konna no muda yo ne wakatterunda gomen nasai yamanai yamanai tameiki doushite watashi kou natta tsuku dake muda yo ne shiawase to koukan shite yo mou ittai itsu kara nandarou tanoshii wake nante nai no ni watashi wa tadatada imi mo naku tameiki no tane o sagashiteta aruhi totsuzen arawareta dareka ni totemo yoku nita kao shite chotto namaiki kogara na tenshi kare wa watashi ni kou hanashikakeru kimi no tameiki choudai yo shiawase to kaete agerukara tachitsukusu watashi no kuchi kara onegai koboreta watashi no tameiki o kare wa shiawase ni kaeru sore wa yoku aru sasai na shiawase wasureteta chiisa na shiawase tameiki wa egao ni umorete itta watashi ni egao ga modoru tabi kare to kioku ga RINKU shiteku soshite sono toki wa otozureta osanai kioku yomigaeru BEDDO no ue ni kare wa ita mezameru koto wa nai to wakatteta tsumetai sono te o watashi gyutto tsukande iki o haki kaketa tooku e itteshimau kare ga sukoshi demo sabishikunai you ni hisshi ni atatameyou to shita hisshi ni iki o haki kaketa omoidashitekureta ka na kimi no sore wa tameiki nanka janakute boku o atatameyou to shitekureta yasashii yasashii kaze nanda osoku nacchatte gomen ne yatto okaeshi ni koretanda mou tameiki wa oshimai saa kao o agete kigatsukeba mou tenshi wa inai namida o nugutte watashi waratta
https://w.atwiki.jp/toho/pages/7463.html
Nightmare Essence サークル:Adust Rain Number Track Name Arranger Lyrics Vocal Original Works Original Tune Length 01 The Nightmare Essence めにきち - - 東方妖々夢 妖々跋扈 〜 Who done it! [00 45] 02 Nevxxxxerland kissssy kissssy okogeeechann, K.ShawZ, kissssy 東方妖々夢 ネクロファンタジア [03 38] 03 Perceived Notions Between You And Me -situation report cover- kissssy gusano okogeeechann 東方文花帖 風神少女 [03 37] 04 TRAUMATIC SYNDROME kissssy kissssy okogeeechann, K.ShawZ, kissssy 東方地霊殿 少女さとり 〜 3rd eye [04 06] 05 Another Sky kissssy kissssy okogeeechann, K.Shawz, kissssy 東方花映塚 彼岸帰航 〜 Riverside View [04 05] 06 Secret Traveler kissssy kissssy okogeeechann, K.ShawZ, kissssy 東方永夜抄 竹取飛翔 〜 Lunatic Princess [03 26] 07 Nightmare kissssy kissssy okogeeechann 東方紅魔郷 亡き王女の為のセプテット [04 47] 08 The Nightmare Party Anthem めにきち - - 東方紅魔郷 U.N.オーエンは彼女なのか? [03 18] 詳細 博麗神社秋季例大祭2?(2015/10/18)にて頒布 イベント価格:1,000円 ショップ価格:1,320円 レビュー 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/kbhyakka/pages/344.html
Present Tense(1968) By Sagittarius Genre Psychedelic rock/Soft rock KB 9.0 Hyakka 9.2 Total A- 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/mainichi-matome/pages/139.html
The story below is originally published on Mainichi Daily News by Mainichi Shinbun (http //mdn.mainichi.jp). They admitted inventing its kinky features, or rather deliberately mistranslating them from the original gossip magazine. In fact, this is far from the general Japanese behavior or sense of worth. このページは、毎日新聞事件の検証のための配信記事対訳ページです。直接ジャンプして来られた方は、必ずFAQをお読みください。 ※ この和訳はあくまでもボランティアの方々による一例であり、翻訳の正確さについては各自判断してください。もし誤訳(の疑い)を発見した場合には、直接ページを編集して訂正するか翻訳者連絡掲示板に報告してください。 Japan becoming 'paradise' to growing numbers of Nigerians「日本は増加するナイジェリア人たちの『楽園』となりつつある」 拡散状況 関連ページ Japan becoming paradise to growing numbers of Nigerians 「日本は増加するナイジェリア人たちの『楽園』となりつつある」 元記事(削除済み):http //mdn.mainichi-msn.co.jp/waiwai/archive/ news/2005/12/20051217p2g00m0dm005000c.html About five or six years ago, black men, who described themselves, to anyone who enquired, as "American," began appearing on the streets of Kabukicho, working as touts for topless bars and casinos. 5、6年前の話だ、黒人で、誰かに聞かれれば「自分はアメリカ人だ」と話す人々が歌舞伎町の道に現れだした。 彼らはトップレスバーやカジノの客引きとして働いていた。 Actually, reports Tokusatsu Shinsengumi (1/7), they were Nigerians, and groups of them can now be found each night not only in Tokyo s major drinking areas, but in neighboring Yokohama and Saitama as well. 特冊新鮮組(1/7)が報じるところによると、実際には彼らはナイジェリア人であり、その一派が東京のメジャーな飲み屋街はおろか、横浜や埼玉にも夜な夜な現れるという。 With a population of some 135 million in a land area roughly 2.5 times that of Japan, Nigeria is the world s ninth most densely populated country, with roughly 20 percent of Africa s population south of the Sahara. 人口135万人が東京の2.5倍の土地に住む。ナイジェリアは世界第九位の人口密集国だ。アフリカの南サハラにおける人口のおよそ20パーセントを占める。 "It s a big country with all kinds of people," says a Nigerian bar operator in Kabukicho. "They can t make it to Japan without having at least some money. Many people in other parts of Africa don t have enough to buy a ticket." 「日本はあらゆる人種が集まる大きな国だ。」歌舞伎町にあるナイジェリア人バーの店長は言う。 「ほとんどの人はなけなしの金でなんとか日本にたどり着く。 多くのアフリカ人は日本に来るためのチケットすら満足に買えない」 Nigerians in Japan toil at a wide variety of occupations as construction workers; painters; in auto junkyards; and in the service sector. But as many speak English, they find work in entertainment areas. Some come to Japan following the footsteps of other relatives, who send them money for their journey. 日本に来て、ナイジェリア人はあらゆる種類のきつい仕事を請け負っている。建設現場の作業員や、塗装工や中古品売りやサービス業などだ。 しかし彼らは英語が話せるのに、娯楽系の分野で働き口を見つける。 彼らの中には旅費を仕送りした係累を追って来日するものがいる。 Tokusatsu Shinsengumi supposes the figure may be considerably higher. 特冊新鮮組はもっと上級者と言えるようなタイプを想定している。 "I picked up a Japanese woman on the street and was able to get her to marry me right away," boasts a Nigerian street tout who said he s been in Japan for eight years. "It s my ticket to stay in Japan." 「道ばたで日本人の女性をつかまえて、すぐに俺と結婚させたよ」8年前から日本にいるというナイジェリア人の客引きはそう自慢げに話す。 「俺が日本にいられるためのチケットなのさ」 Another common approach is to meet young women in foreigners clubs and discos in Roppongi or Akasaka and get them pregnant, the aim being marriage and legal resident status. There is even a site now on the Internet for Japanese women married to Nigerians that provides information on recipes for traditional foods, culture and customs, as well as offering a forum for airing concerns. 日本に滞在するための手段は他に、六本木や赤坂の外人クラブで若い日本人女性と出会って彼女らを妊娠させることだ。その意味は、結婚し合法的に日本に滞在することにある。 インターネット上には、ナイジェリア人と結婚した日本人女性向けのナイジェリア郷土料理や文化、習慣に関するホームページがあり、それらを知らしめるフォーラムすらも存在する。 拡散状況 英語サイト 部分転載:http //www.asiafinest.com/forum/index.php?showtopic=59475 http //www.bigdaikon.org/board/viewtopic.php?f=1 t=60301 http //www.gaforum.org/showthread.php?t=132737 http //www.nigeriavillagesquare.com/articles/nvs/japan-becoming-paradise-to-growing-numbers-of-nige.html http //www.niggermania.net/forums/showthread.php?t=8377 部分転載:http //soompi.com/forums/index.php?showtopic=33257 部分転載:http //www.stormfront.org/forum/showthread.php/japan-becoming-paradise-growing-numbers-268864.html http //www.thephora.net/forum/showthread.php?t=3663 http //www.vnnforum.com/showthread.php?t=79659 http //www.vnnforum.com/showthread.php?t=29657 部分転載:http //americandomination.xanga.com/439528854/item/ 部分転載:http //forums.yellowworld.org/showthread.php?t=28330 関連ページ WaiWaiの記事を転載した英語サイト:A WaiWaiの記事を転載した英語サイト:B WaiWaiの記事を転載した英語サイト:S WaiWaiの記事を転載した英語サイト:T WaiWaiの記事を転載した英語サイト:V WaiWaiの記事を転載した英語サイト:X WaiWaiの記事を転載した英語サイト:Y 問合せ先一覧 毎日新聞英語版から配信された記事2005年
https://w.atwiki.jp/hmiku/pages/34213.html
【登録タグ CD CDE q*LeftCD 全国発売 八王子PCD】 初回盤ジャケット 通常盤ジャケット 前作 本作 次作 Desktop Cinderella Eight -THE BEST OF 八王子P- Last Dance Refrain 八王子P q*Left 発売:2016年6月15日 価格:¥4,800(税込)(初回盤)・¥3,300(税込)(通常盤) 流通:全国 レーベル:TOY'S FACTORY CD紹介 八王子P の初のベストアルバム。 新曲も4曲収録した計36曲を収録。 過去曲の一部はリアレンジして収録することで、既存ファンも楽しめる内容に!BLACK STAR盤(DISC1)はCoolでカッコイイダンスミュージックを収録。WHITE MOON盤(DISC2)はキラキラしたファンタジー系の楽曲を収録。 アートワークはこれまでの全作品を担当している、youkiss率いる壁の彩度のTNSKがイラストを担当し、デザインは様々なアニメやサブカル物のクリエイティブを手掛ける、アマナ異次元篠田利隆と草野剛が担当。 初回限定盤に付属されるDVD計15曲のうち2曲は新曲である「Blue Star feat. 初音ミク」と「気まぐれメルシィ feat. 初音ミク」のMusic Videoが収録。 曲目 BLACK STAR[Disc1] 気まぐれメルシィ feat. 初音ミク Sweet Devil -Eight Mix- feat. 初音ミク Baby Maniacs -Eight Mix- feat. 初音ミク fake doll feat. 初音ミク Little Scarlet Bad Girl feat. 初音ミク Carry Me Off feat. 初音ミク KiLLER LADY -Eight Mix- feat. GUMI GAME OVER feat. 初音ミク Heart Chrome feat. 杏音鳥音 Mad Lovers -Eight Mix- feat. 巡音ルカ Free -Eight Mix- feat. 巡音ルカ candii -Eight Mix- feat. 初音ミク REWRITER feat. GUMI rock -Eight Mix- feat. 初音ミク・巡音ルカ Distorted Princess -Eight Mix- feat. 初音ミク・巡音ルカ Dream Creator feat. GUMI Beautiful Nightmare feat. 巡音ルカ Queen of the Night feat. 初音ミク・巡音ルカ WHITE MOON[Disc2] Blue Star feat. 初音ミク Weekender Girl feat. 初音ミク エレクトリック・ラブ -Eight Mix- feat. 初音ミク デスクトップ・シンデレラ feat. 初音ミク Twinkle World feat. 初音ミク HORIZON feat. 初音ミク シューティングスター feat. 鏡音リン・鏡音レン Keep Only One Love -Eight Mix- feat. 初音ミク Tomorrow feat. 初音ミク TRAP×TRAP feat. 初音ミク エレクトリック・スター -Eight Mix- feat. GUMI FUTURE DRIVER feat. 初音ミク エレクトリック・マジック feat. 鏡音リン・鏡音レン whiteout -Eight Mix- feat. 初音ミク フカヨミ feat. 初音ミク 弱虫ロケット feat. 初音ミク Yeah! Yeah!! Yeah!!! feat. 初音ミク Step To Tomorrow feat. 初音ミク・鏡音リン・鏡音レン・巡音ルカ・GUMI 初回盤付属DVD 気まぐれメルシィ feat. 初音ミク Blue Star feat. 初音ミク Weekender Girl feat. 初音ミク Sweet Devil feat. 初音ミク fake doll feat. 初音ミク Dream Creator feat. GUMI Carry Me Off feat. 初音ミク TRAP×TRAP feat. 初音ミク Little Scarlet Bad Girl feat. 初音ミク Baby Maniacs feat. 初音ミク GAME OVER feat. 初音ミク デスクトップ・シンデレラ feat. 初音ミク HORIZON feat. 初音ミク Twinkle World feat. 初音ミク エレクトリック・ラブ feat. 初音ミク リンク 作者ホームページ 作者twitter amazon(初回盤) amazon(通常盤) コメント 八王子さんは色んな曲が元気が出るからどれも期待 -- 名無しさん (2016-04-02 11 09 33) 追加乙です。曲数も然ることながらDVDもまた随分と内容たっぷりでいいですね。 -- 名無しさん (2016-04-04 15 43 23) お、Weekender Girlがあるぞ -- 名無しさん (2016-04-18 20 23 05) 気まぐれメルシィはリードトラック的な立ち位置なのね MVも好きだし初回限定盤買うぞぉ -- 名無しさん (2016-06-07 20 02 26) 弱虫ロケットはTwinkle Worldで一番お気に入りの曲だから収録されて素直に嬉しい -- 名無しさん (2016-06-11 20 34 43) SONOCAに入ってたRemixも良かった。一度で二度おいしい。 -- 名無しさん (2016-07-10 22 58 43) Queen of the Nightずば抜けてよかった -- 名無しさん (2016-08-28 17 34 24) 辛い過去があった人や人生に一度挫折したことがある人にとってのstep to tomorrowは涙もの。救われた気がして泣いてしまった。 -- 名無しさん (2016-09-27 22 44 02) Blue StarとQueen of the Nightはホントにすごい‼素晴らしい‼ -- 名無しさん (2017-06-28 00 22 29) 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/youtube-jyuku/pages/29.html
『Warner Music Japan CEO discusses J-pop interest overseas』 Keiichi Ishizaka, chairman and chief executive officer of Warner Music Japan Inc., remembers watching such groups as The Beatles successfully promote their music abroad and wondering why Japanese music could not do the same. One of the main hurdles Japanese artists have to overcome abroad is the language barrier, but there is one current pop artist who has sailed over it. Her name is Kyary Pamyu Pamyu, and she is known for her Lady Gaga-esque attire and her hit songs, including "Tsukematsukeru." She has a contract with Warner Music Japan. She is only 20 years old and started her world tour this year in Belgium in February, and has since visited eight countries and territories in Europe, Asia and the United States. On her world tour, she performed on 18 stages in 13 cities, attracting an audience of about 28,000 in total. Ishizaka s Warner Music Japan sent its staff to these cities to promote her to the local media, which led to the success of the live concerts. Kyary Pamyu Pamyu always sings in Japanese, but the crowds at the overseas concerts are always excited to see her perform. She is never shy on stage either. "Because many people listen to her songs through YouTube, choruses of people singing along break out at the concert venues abroad," Ishizaka said. In Paris, some fans of Kyary Pamyu Pamyu mimicked her choreography at the concert venues. There was no language barrier there. "Kyary Pamyu Pamyu is a person who came directly out of Tokyo s Harajuku culture, and there is a growing international interest in Japan s kawaii culture," he said. At increasing number of people overseas have become interested in aspects of Japanese pop culture, such as its fashion and animation, and Kyary Pamyu Pamyu is serving as its global ambassador. "With the advent of the Internet, there is no difference in time and distance among countries anymore," Ishizaka said. "Now is a time when we can freely send information around the world, and it is the time to take advantage of the current interest in Japanese pop culture using that technology." Ishizaka hopes that future artists will follow in the footsteps of Kyary Pamyu Pamyu and give outstanding performances overseas.